importa-se de repetir???

Comprei um alicate para cortar as (enormes) unhas ao meu gato.
Fui a uma loja de animais e trouxe o que havia, de uma marca italiana de nome CaniAmici. Esta "Tagliaunghie ghigliottina" trazia, no verso da embalagem, os habituais textos onde os fabricantes fazem a apologia dos seus produtos.
Os meus olhos procuraram imediatamente a nossa boa língua para se pasmarem ao ler isto:
"P-Escolha com confiança que os produtos de nosso tipo de contolled a qualidade. Croci Trading Companhia produz e commercializes produtos selecionados com cuidado e competence de quem os amores e sabem animais de estimação e do que necessidade they."
Palavras para quê? Terá sido um marciano o autor da tradução? Pior do que isso, quero crer, um italiano com o cérebro de uma barata? Ou terão usado algum sistema automático de tradução, da autoria de um surdo-mudo?
Para quem quiser cumprir a sua obrigação de insultar (pode ser em Inglês) as animalárias responsáveis por semelhante aberração, aqui fica o endereço: sales@crocitrading.it
Sem comentários:
Publicar um comentário