Agora que já vou começando a perceber umas coisas muito básicas de Alemão (lá me vou conseguindo concentrar nas aulas...), ocorre-me estar a ouvir Rammstein e "apanhar" pedaços das letras.O ritmo é marcial, as guitarras rugem, as paredes vibram e o cantor rosna:
"Tu cheiras tão beeeem, tu cheiras tão beeeem. Eu acho-te tão booooa, tão booooa."
Bem, já toda a gente sabia que traduzir letras escritas em Inglês era um exercício que não nos brindava com grandes revelações. Pelos vistos, em Alemão também se dá o mesmo fenómeno. Mas isso até nem me preocupa por aí além. O que me faz espécie é que eu achava que os rapazes, no meio daquele ritmo martelado que me faz sempre pensar em soldadinhos a marchar, até diziam coisas com mais substância. Também tem a ver com a língua, é certo. O Alemão parece demasiadamente sério para banalidades. Mas é preconceito meu (e dos bem palermas). Às tantas, 99,9% das vezes em que eu não percebo o que é que o cantor diz, ele até está a debitar grandes pensamentos.
Bom... que se lixe! Se a rapariga cheira bem, isso merece ser dito, que raio!
"Tu cheiras tão beeeem, tu cheiras tão beeeem. Eu acho-te tão booooa, tão booooa." - Olhó teledisco aqui!
1 comentário:
Não interessa saber, apenas sentir (mesmo que signifique outra coisa)!
Cumprimentos!
Burzum
Enviar um comentário